第八节(2/5)
据保安公司的那位弗雷德-莫利托尔讲,赫尔曼先生于零
三十分左右来到他的银行里,心绪不宁,几近
神崩溃。
“噢,不要
,我能。”我说“德国和意大利没罢工,火车还开。你只需开车去意法边境,去文提米格利亚。我赶到那里,你得在那儿接我。那儿离戛纳有多远?”
“你必须
上回戛纳。”
兰登伯格说,掸净他腹
的衬衫。
“‘庄严’酒店,十字架路。”
“后来呢?后来发生什么事了?”
“什么时候?”
“我相信,它对我帮助很大。”我说“这另一位先生,您还能记得起他吗?您知
他是谁吗?”
“我的天,罗伯特,可我们这里在罢工!到
罢工!你不能飞!你也不能坐火车!”
“不是明天。后天!十二
五十五分。不过当心!这是意大利的夏令时!”
“那另一个人扔
赫尔曼先生就走了,拿着他的盘
走了。赫尔曼先生
本不看我递给他的盘
。他靠在餐台上,我甚至以为他
上就会
倒。我担心得要命,喊他,一次,两次,可是他
本听不见。他全
抖索,双手攥拳,后来他走了,连看都没看我一
。我端着他的盘
站在那里。”
“这席谈话是在什么时候发生的?”
“等他们一查清楚,就会
行一场大搜捕。如果他们逮到了合适的阿尔及利亚人,他吐
了真
,我们这案
也许就了结了。喏,我
得如何?”
“他看上去像个意大利人,但也可能
本不是。说英语带
音。不引人注目的那
。比赫尔曼先生年轻。另外,我后来就再也没见过他。有可能他不久就回他的房间了——或者去了别的什么地方。”
“对,昂
拉!我去你那儿!”
“但我相信,我们还需要一些细微的证据。”我说。
“不足两小时,罗伯特!你明天何时到达文提米格利亚?”
“还有,”卡灵说“这时,那另一位先生以真正厌恶的表
望定他,讲了几句话,然后——我记得一清二楚:‘老天,请您现在别再演闹剧了!您自己最清楚您在于什么。好极了,好吧,如果您能无愧于您的良心,那您就
吧。但如果那样的话,见鬼,请您别再给我们作如此令人麻木的报告!’”
“这话什么意思?”
“我必须
什么?”
“我说绝对不行!可您知
吗?我有个小女儿。她想要个男的布娃娃。那对面有一家玩
店。”
“我们这
不必问其他的那些银行家了。我们知
得够了。弗里瑟三小时前给我打来了电话,克斯勒在戛纳工作,他允许你的朋友拉克洛斯使用装有防窃听装置的电话跟
里联系。拉克洛斯请弗里瑟打电话给我,通知你。”
“好了,我已经理解了。”我说“还有呢?”
“绝对不行。”他说。
“昂
拉!”
47
“肯定是在半夜左右。有可能还要晚些。”
“我早就知
了!”古斯塔夫-
兰登伯格瓮声瓮气地说
“我早就知
了。我说过,我的
!我们的朋友赫尔曼,他还真是
了坏事!他的一位同事知
了
况。这一
赫尔曼失去了理智。后来后来一切都吻合,罗伯特,一切都相互吻合!我对你讲,我从一开始就对了:这是自杀。我们渡过难关了。”
“对,怎么了?”
“这是字字如此还是差不多如此?”
“对。这我可以起誓;他再也没有回来。这对您有帮助吗?”
“我会在站台上等!我会大声喊,让所有的人吓死!我后天一大早就
发,保证准时到达文提米格利亚!”
“你
得真了不起。”我说。我只能想到昂
拉。
“您帮了我很大忙,卡灵先生。我不能就这么接受这一帮助。请您允许我为此支付您一笔报酬。请收
!”
“他提前离开了大厅?”
我也通知了“洲际酒店”会有人来取我的邮件。房间我保留。
午,我乘城市间快车前往斯图加特。在那里我转乘前往文提米格利亚的直达车。环球保险公司在卧铺车厢里订了个单人包厢,我一
也不惊奇,这个包厢的号码是十三。我很快就睡着了,直到我们快驶近米兰时才醒过来。我的耳朵发胀,有
痛。我们毕竟是夜里驶过戈特哈尔德山
的,我
觉到海
度的差别。我哈欠连天,那
耳聋的
觉终于随着一声响消失了。
意大利艳
照,百
盛开,在这个可
的南方世界,我每
一公里就越幸福。在
那亚我们等了很
时间。卧铺车厢是这趟火车的最后一节,停在一个隧
里,隧
的黑墙上往
淌着
。后来火车终于动起来了。卧铺车厢的乘务员清理我的床。当我们缓缓地驶
那亚时,我坐在窗前,喝一杯
的速溶咖啡。只见到很大的船停在灰灰的船坞里。这里的码
跟铁轨挨得很近。俄顷我就看到海了。从那里开始我一路上几乎都在看它,直到边境。火车沿着意大利的海岸线行驶。我看海上的船只,大海在
光
波光粼粼。我看到沙滩上人很多,我又看到了棕榈树、桉树、橙
树和五彩缤纷的
卉。这列火车在每一个小站都停,许多人上上
,但卧铺车厢里客人很少。我又
觉到,我这一生中从没
验过我对昂
拉产生的这

。我们俩都不知
未来会带来什么。我不知
,卡琳会作何反应,我的痛会如何发展,我的案
会有何结果。我只知
,我正去见昂
拉的途中,这沿着波光粼粼的大海行驶的旅程对我就像是一场快乐的梦。我非常渴望能再听到昂
拉的笑,因为我
她的笑。我想,为了补偿人类生活的所有忧愁、艰难和痛苦,上帝给了人类三样东西:笑、睡觉和希
“卡灵先生!”
“他想要你去那
面,越快越好。一个警方的线人给了他们线索。事关几个阿尔及利亚人,他们全住在博卡——你知
,喝醉酒的基尔伍德喊过,一切都开始于博卡的一个阿尔及利亚人。”
“罗伯特!你的声音听起来那么快活!有什么好消息吗?”
这一
我又要回到她的
边了。“我
上就飞。”我说“今天还有飞机吗?”
“尽可能快。现在已经太晚,没办法可想了——快半夜了。但后天中午我就到你
边了。”
次日上午,我又一次去了环球保险公司找古斯塔夫,听取指示,让人家将新的钱换成旅行支票。我妻
既没给我也没给他而且也没给其他什么人打过电话,我对她一无所知。我跟我的朋友、律师保尔-冯塔纳通过电话,寄过去一份委托书,委托他的一位雇员在我不在时定期去取寄到“洲际酒店”的所有邮件。有可能是律师来信,也可能是法院来函。那我们就不能错过期限,不然就会在我缺席时作
判决。当我跟他讲话时,冯塔纳在电话上寡言少语。“我将拆开所有的官方信函。请给我你在戛纳的地址。”
“字字如此,卢卡斯先生。”
“对,但是很倒霉。”古斯塔夫说。
48
“
什么?”
后天中午——那是星期六,六月三日。我离开了十三天。十三天!它们让我
到像是十三年,像整整一生。而现在,现在
“罢工,”古斯塔夫说“法国的铁路工人罢工,地勤人员和飞行员也在法国的机场上罢工。你不能坐火车去,也不能飞。”
者他是问:‘此话怎讲?’或者他是问”
“祝你好运。”冯塔纳说。然后他挂上了。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>